<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The English word for kilig</title>
	<atom:link href="http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/</link>
	<description>The Baddest Word You&#039;ll Never Know</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Feb 2012 09:01:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Kyle Pandapatan</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-863</link>
		<dc:creator>Kyle Pandapatan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 09:01:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-863</guid>
		<description>More twitterpated animals from Bambi :D
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&amp;v=lRhbjUzucec&amp;NR=1</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>More twitterpated animals from Bambi <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&#038;v=lRhbjUzucec&#038;NR=1" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&#038;v=lRhbjUzucec&#038;NR=1</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kyle Pandapatan</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-862</link>
		<dc:creator>Kyle Pandapatan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 08:58:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-862</guid>
		<description>Makes you wonder about the difference of ideas between languages. &quot;Kilig&quot; is such a common idea to Filipinos, yet you have to research the equivalent in English (twiterpated, smitten, love-struck, etc.)

There was this genetic research where the American researchers couldn&#039;t figure out which genes decided the front legs and back legs of an animal. They spent a lot of time and stil couldn&#039;t figure it out. Then a German researcher looked over their work. He saw the problem, in German, they didn&#039;t distinguish between front and hind legs. The gene responsible for deciding took care of front and back legs. [Info may not be so accurate, but that&#039;s the general idea of the story without getting to complicated terms]. 

It&#039;s awesome, the power of ideas in language :D (It&#039;s sad how many languages are disappearing every month, http://travel.nationalgeographic.com/travel/enduring-voices/?source=link_tw20120221travel-enduringvoices)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Makes you wonder about the difference of ideas between languages. &#8220;Kilig&#8221; is such a common idea to Filipinos, yet you have to research the equivalent in English (twiterpated, smitten, love-struck, etc.)</p>
<p>There was this genetic research where the American researchers couldn&#8217;t figure out which genes decided the front legs and back legs of an animal. They spent a lot of time and stil couldn&#8217;t figure it out. Then a German researcher looked over their work. He saw the problem, in German, they didn&#8217;t distinguish between front and hind legs. The gene responsible for deciding took care of front and back legs. [Info may not be so accurate, but that's the general idea of the story without getting to complicated terms]. </p>
<p>It&#8217;s awesome, the power of ideas in language <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  (It&#8217;s sad how many languages are disappearing every month, <a href="http://travel.nationalgeographic.com/travel/enduring-voices/?source=link_tw20120221travel-enduringvoices" rel="nofollow">http://travel.nationalgeographic.com/travel/enduring-voices/?source=link_tw20120221travel-enduringvoices</a>)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kyle Pandapatan</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-861</link>
		<dc:creator>Kyle Pandapatan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 08:51:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-861</guid>
		<description>I agree with twitterpatted :D. Thanks for making the connection. [I&#039;ve been trying to translate kilig for some of my non-Filipino friends and could never put down the word.]

To add to the definition, kilig also connotes feeling twitterpated from watching 2 lovers together. I THINK, Its like you&#039;re feeling &#039;kilig&#039; for them, the same way you&#039;re &quot;happy for a friend&quot; or &quot;they&#039;re so sweet, awwww&quot;. I THINK, Smitten or Love-struck is a higher intensity of &quot;kilig&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with twitterpatted <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> . Thanks for making the connection. [I've been trying to translate kilig for some of my non-Filipino friends and could never put down the word.]</p>
<p>To add to the definition, kilig also connotes feeling twitterpated from watching 2 lovers together. I THINK, Its like you&#8217;re feeling &#8216;kilig&#8217; for them, the same way you&#8217;re &#8220;happy for a friend&#8221; or &#8220;they&#8217;re so sweet, awwww&#8221;. I THINK, Smitten or Love-struck is a higher intensity of &#8220;kilig&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: enrico</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-858</link>
		<dc:creator>enrico</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2011 11:48:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-858</guid>
		<description>I think &quot;smitten&quot; is a closer translation. It doesn&#039;t imply any sexual feelings and is clearly an overwhelming feeling of love and fondness for another. Synonymous with &quot;infatuated, enamored, swept off your feet, etc.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think &#8220;smitten&#8221; is a closer translation. It doesn&#8217;t imply any sexual feelings and is clearly an overwhelming feeling of love and fondness for another. Synonymous with &#8220;infatuated, enamored, swept off your feet, etc.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mademoiselleshyne</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-855</link>
		<dc:creator>mademoiselleshyne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Oct 2011 01:02:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-855</guid>
		<description>its good to pass by in this site. im really finding the english word for kilig and i couldnt find the english word that is really fitted.im gonna use &quot;twitterpated&quot; as you said. it is new to my ears.thanks! Filipinos are really great. :) thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>its good to pass by in this site. im really finding the english word for kilig and i couldnt find the english word that is really fitted.im gonna use &#8220;twitterpated&#8221; as you said. it is new to my ears.thanks! Filipinos are really great. <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ava</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-762</link>
		<dc:creator>Ava</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 22:37:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-762</guid>
		<description>Twitterpated is not the direct translation, but it&#039;s close enough. Twitterpated is usually linked to the word horny, which obviously mean it has a sexual meaning as well. Kilig however does not have any sexual meaning whatsoever. Kilig is too innocent of a word to be directly translated into twitterpated. I read in this one article (I forgot where, but it was online for sure) that kilig is one of those foreign words that do not have a direct English word translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Twitterpated is not the direct translation, but it&#8217;s close enough. Twitterpated is usually linked to the word horny, which obviously mean it has a sexual meaning as well. Kilig however does not have any sexual meaning whatsoever. Kilig is too innocent of a word to be directly translated into twitterpated. I read in this one article (I forgot where, but it was online for sure) that kilig is one of those foreign words that do not have a direct English word translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hello</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-420</link>
		<dc:creator>hello</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 10:26:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-420</guid>
		<description>ewan kooo ... :) ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ewan kooo &#8230; <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-419</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 21:24:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-419</guid>
		<description>Really? That&#039;s interesting!

These days, &quot;hoity-toity&quot; is synonymous to &quot;uppity&quot; or perhaps &quot;arrogant&quot; and &quot;pretentious&quot;. I did look it up and it used to be defined as &quot;&lt;a href=&quot;http://www.merriam-webster.com/word/word.php?date=May-08-2010&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;thoughtless, giddy behavior&lt;/a&gt;,&quot; which could be argued as a good translation for kilig. I suppose that hoity-toity&#039;s meaning eventually evolved. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really? That&#8217;s interesting!</p>
<p>These days, &#8220;hoity-toity&#8221; is synonymous to &#8220;uppity&#8221; or perhaps &#8220;arrogant&#8221; and &#8220;pretentious&#8221;. I did look it up and it used to be defined as &#8220;<a href="http://www.merriam-webster.com/word/word.php?date=May-08-2010" rel="nofollow">thoughtless, giddy behavior</a>,&#8221; which could be argued as a good translation for kilig. I suppose that hoity-toity&#8217;s meaning eventually evolved. <img src='http://darvit.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: primrose</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-418</link>
		<dc:creator>primrose</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 00:53:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-418</guid>
		<description>well, sabi sa google translate
&quot;hoity-toity&quot; daw..haha
whatever that means:))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well, sabi sa google translate<br />
&#8220;hoity-toity&#8221; daw..haha<br />
whatever that means:))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rj</title>
		<link>http://darvit.net/2008/08/18/the-english-word-for-kilig/#comment-416</link>
		<dc:creator>rj</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 15:38:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://darvit.net/?p=248#comment-416</guid>
		<description>wow...i love it...thanks for this? how about &quot;ang kapal ng mukha mo?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow&#8230;i love it&#8230;thanks for this? how about &#8220;ang kapal ng mukha mo?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

